• image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
  • image
Previous Next

Ausschreibung / announcement

Hier finden Sie die aktuelle Ausschreibung zum 50. Internationalen Bodensee-Jugendturnier inkl. German U11 Masters  und den aktuellen Zeitplan.

Here you will find the current announcement of the 50th International Lake of Constance Tournament incl. German U11 Masters and the current time schedule.


 

Veranstalter / organizer VfB Friedrichshafen Abteilung Badminton
 
Ort / place ZF-Arena Friedrichshafen (Halle / hall A)
12 Spielfelder / 12 courts
  Sportpark 6, 88045 Friedrichshafen
  Sporthalle des Berufsschulzentrums (Halle / hall B)
14 Spielfelder / 14 courts
  Steinbeissstr. 20 - 26, 88046 Friedrichshafen,
Tel. / phone: +49 (0) 7541 - 7003895
 
Zeitplan / time schedule Freitag / Friday, 26.05.2017 10 - 19 Uhr
Halle / hall A & B
  Samstag / Saturday, 27.05.2017 9 - 21 Uhr
Halle / hall A & B
  Sonntag / Sunday, 28.05.2017 9 - 16 Uhr
Halle / hall A
 
Teilnehmerbegrenzung / participants limitation

maximal 450 Teilnehmer, es entscheidet der Eingang der Meldungen, Anmeldeschluss ist der 23.04.2017
Teilnehmerlisten
Einzel / Doppel
Wichtige Spielerinformationen für den Turnierstart und Betreuer/-Spielerinformationen.

Übernachtung in der Sporthalle: Preis pro Person und Nacht inkl. Frühstück = 11,- EUR.


Aktueller Teilnehmerstand (14.05.2017):  361
Anmeldung ist seit 07. Mai 2017 geschlossen


maximum 450 players, the receipt of the entries is decisive; entry closure is April 23rd 2017.
Entry lists
single / double
Important player-information for the tournament start and information for coaches/players.

Accommodation at the sports hall: price per person and night incl. breakfast = 11,- EUR.


Current participants (14.05.2017): 361
Entry is closed since May 07th 2017

   
Altersklassen / age groups U19 / under 19 - geboren / born 01.01.1999 – 31.12.2000
  U17 / under 17 - geboren / born 01.01.2001 – 31.12.2002
  U15 / under 15 - geboren / born 01.01.2003 – 31.12.2004
  U13 / under 13 - geboren / born 01.01.2005 – 31.12.2006
  U11 / under 11 - geboren / born 01.01.2007 und jünger / and younger
 
Disziplinen / disciplines U19, U 17, U 15, U 13, U 11
  Jungeneinzel / boys-single, Mädcheneinzel / girls-single, Jungendoppel / boys-double,
  Mädchendoppel / girls-double, kein Mixed-Doppel / no mixed-double
  Jeder Spieler kann in zwei Disziplinen antreten. Eine Doppelpaarung gilt erst als angenommen, wenn von beiden Spielern eine Meldung vorliegt. /
Each player can start in double and single. For the acceptance of a double we need the inviation of both players.
 
Spielsystem / playing system Jungen- und Mädcheneinzel werden in Gruppen gespielt, ab 1/8 Finale K.O.-System /
boys- and girls-single will be played in groups, following the k.o.-system at the round of 1/8 final
  Jungen- und Mädchendoppel werden nach dem K.O.-System gespielt /
boys- and girls-double will be palyed following the k.o.-system
 
Zählweise / scoring system gemäß den offiziellen Bestimmungen der DBV-Spielordnung /
The official regulations of the German Badminton Association are valid
 
Informationen, / information, Bettina Mayer, Breite 4, 88074 Meckenbeuren
Meldungen / registration and Fax: +49 (0) 7541 - 2021405
Mobile: +49 (0) 163 - 5554364
e-mail: Diese E-Mail-Adresse ist vor Spambots geschützt! Zur Anzeige muss JavaScript eingeschaltet sein!
und Quartierwünsche / Accommodation Quartiere werden nur bis zum 23. April 2017 über den VfB vermittelt /
 Accommodation to be arranged by the club only until April 23rd 2017.
  Danach können Quartiere nur noch über die Tourist-Information gebucht werden. Weitere Infos siehe hier /
Afterwards accommodation is only available be the local tourist agency. For further information click here
 
Anmeldeschluss / entry closure 23. April 2017 (Datum des Poststempels) Anmeldestopp ab tt.mm./
April, 23rd 2017 (date of postmark) Entry closure from dd.mm.
  Bitte verwenden Sie das offizielle Meldeformular /
For entries please take the official entry-form
 
Startgeld / entry-fees Einzel / single: 9,- Doppel / double: 5,- für jeden Spieler / for each player
 
Physiotherapeut / physiotherapist 2 € pro Spieler / per player
 
Bezahlung / payment

Die Kosten für Startgeld und Physiotherapeut sind gegen Rechnung, vor Turnierbeginn durch Überweisung zu begleichen. /

 

The cost for entry-fee and physiotherapist have to pay in advance (before the beginning of the tournament) against invoice.


Bankverbindung / bank account:

Sparkasse Bodensee

IBAN: DE71 6905 0001 0020 1333 36
BIC (SWIFT): SOLADES1KNZ

 
Bälle / shuttles offizieller Ball ist der "YONEX AS 30" / official shuttle is "YONEX AS 30"
  Bälle werden während dem Turnier zum Verkauf bereitgehalten. / You can buy shuttles during the tournament.

Es darf nur mit dem offiziellen Turnierball Yonex AS 30 gespielt werden. / You are not allowed to play with other shuttles as Yonex AS 30.
 
Turnierausschuss / tournament committee Bettina Mayer (Turnierleiterin / head of tournament); Rudolf Mayer und Referee
 
Referee / referee Hans Krieger (Referee) und Rüdiger Kirn (Stellvertreter / Deputy Referee)
 
Preise / awards U19 und U17 zusammen 1.570,- Preisgeld / U19 and U17 together 1.570,- price money
  die Gewinner der Altersklassen U15, U13, U11 bekommen Pokale, Urkunden und Sachpreise /
the winners of the age-groups U15, U13, U11 get cups and winner's certificates
 
Spielbereitschaft / ready for playing Während des Wettkampfes besteht Spielbereitschaft. Wenn notwendig, erfolgt ein zweiter Aufruf. 5 Minuten nach dem zweiten Aufruf kann das Spiel als verloren gewertet werden. /
  During the tournament the players must be ready for playing. If necessary, there will be a second call. 5 minutes after the second call the game can be rated as a "lost game".
 
Haftung / responsibility Der Ausrichter übernimmt keine Haftung für Unfälle, Diebstähle etc. / The managemant accept no responsibility for accidents, theft etc.
 
Achtung / attention Schuhe mit schwarzen Sohlen sind verboten, der Ausrichter behält sich Änderungen vor. /
  Sport shoes with black soles are not allowed, the organizer reserves modifications
Jubiläumsabend / jubilee evening Freitag, 26.05.2017 19:00 - 22:00 Uhr /
Friday, 26.05.2017   7 pm - 10 pm

ZF-Arena Friedrichshafen (Halle / hall A)